|
Hieronder
de vertaling van de hiėrogliefenteksten, die bij de figuren staan,
van rechts naar links. ook bij deze vertaling heb ik gedeeltelijk
gebruik gemaakt van de al bestaande vertalingen van Carter,
Steindorff en Capart.
|
Bij Hathor:
Hathor, heerseres van de hemel, gouvernante van Het Westen. |
|
Bij Toetanchamon:
Goede god, Nebcheperoere, begiftigd met leven in eeuwigheid
en eeuwigheid. |
|
Bij Anoebis:
Anoebis, de eerste van Het Westen, grote god, bewoner van
de kamer van balseminga, heer van de hemel. |
|
Bij Isis:
Isis, heerseres van de hemel. Zij verricht 'nini'b
(voor hem) die zij geboren heeft. Zij geeft gezondheid. |
|
Bij alle drie onderwereldgoden:
Grote god, heer der Duatc (onderwereld). |
_________________
- Niemand van de gebruikte auteurs, wist dit goed
te verta len. Steindorff noemde vermoedelijk daarom de tekst
maar helemaal niet.
- De handen met water besprenkelen als
begroeting.
- Omdat geen van de auteurs na Carter de
afbeelding van Isis en de onderwereldgoden gezien hadden,
citeerden Capart en Steindorff de tekst van Carter, die het in
zijn boek heef t over drie "Great gods, lords of Duat (under
world)." (Howard Carter, The Tomb of Tut-ankh-Amen
II (London 1924) pag. 29
|